首 页 | 每日快讯 | 社会综合百态 | 杭州百事通 | 快讯图片 | 专 题
您现在的位置:钱塘在线首页-> 快讯频道 -> 社会综合百态 -> 读书时间 -> 正文 搜索:
 读书时间                                      
重读《最后一课》,陆谷孙谈都德
【打印此文】【关闭窗口 文章来源:东方早报 发布时间:2008-7-25 11:29:00 点击次数:0
  

  我父亲翻译《星期一的故事》时最喜欢的是《忆阿尔萨斯》,这是一篇完全写景的文章,而都德用词是很讲究的,属于“光色派”,我父亲用的是法文本,所以大概特别能体会原文的妙处。都德不是严格意义上的自然主义作家,不是那种像做科学实验、用显微镜观察的风格,他的文字还是很生动的。 

  阅读与翻译 

  您平时的翻译习惯是怎样的? 

  陆:我翻译《星期一的故事》的时候很投入,因为想尽早完成。我翻译了三十篇,还校对了父亲翻译的十篇,一共花了一个多月。翻得来劲时可以译到晚上十一二点,每天几千字没什么问题。我一般翻译的时候不太休息,喜欢一气呵成。每次翻译,即英文所谓的sitting,往往刚开始的时候可能会有些疙疙瘩瘩,用词总不满意,但进入轨道以后就顺了,顺了之后千万不要停,直到非停不可的时候。 

  您对外国文学的业余爱好者有什么阅读建议? 

  陆:我觉得现在外国小说出得不少,但是没人看。我建议还是从中学开始强调外国文学,过了这可塑年龄,要让一个人喜爱外国文学就比较难了。比如契诃夫的《万尼亚舅舅》、莫泊桑一些短篇都可以放进课本,都德的《最后一课》现在看来不太符合事实,那么可以用他的《柏林之围》;但重要的是在中学阶段启发对外国文学的爱好,最好每个班能培养出个位数的痴迷者。现在有多媒体,讲《天方夜谭》,不妨鼓励学生课外听里姆斯基·柯萨科夫的交响曲;读《日瓦戈医生》,配上电影。还是从经典开始。不要一下子跳到后现代,这样断层太大。时下的作品,比如多丽丝·莱辛的那种,也可以看。在课本之外的阅读范围可以大一些。我中学时在一家小书摊租书看,每个月花两块钱,每天都可以换新书,《约翰·克里斯朵夫》、《安娜·卡列尼娜》等都是那个时候读的。总之,文学兴趣的培养一定要从小开始,而学习文学也一定要注重外国文学的修养。


12

 相关快讯                                       更多>>
· 何建明:我不看好靠操控的畅销书 7-25
· 重读《最后一课》,陆谷孙谈都德 7-25
· 山冈庄八:从赔钱编辑到大众小说家 7-25
· 张佩清:我以我心铸华章图 7-25
· 蒋方舟:我希望被误读 7-25
 娱乐图片                                       更多>>
陈慧琳将备三套婚纱待嫁 自称留港拍婚纱照
陈慧琳将备三套婚纱待嫁自
台湾名模孙正华被曝秘嫁豪门 夫家身价千亿
台湾名模孙正华被曝秘嫁豪
FBI偷窥安妮海瑟薇日记 前大亨男友遭洗劫
FBI偷窥安妮海瑟薇日记前
《蝙蝠侠6》票房最快过2亿 或破多项纪录
《蝙蝠侠6》票房最快过2亿
  快讯图片
测试:你会抢好友的男友
80后的爱情我们要不要决
“老公”称呼的前世今生
· 结婚就是一起睡觉的幸福
· 看《美猴王》先过“水帘
· 奶茶,没有牛奶只有奶精
· 声乐大赛引来了五音不全